stat

środa, 23 lutego 2011

The Clash - London Calling tłumaczenie

 
 
The Clash - Londyn wzywa 
 
London calling to the faraway towns 
Londyn wzywa odległe miasta
Now that war is declared-and battle come down
Deklarujemy wojnę, sprawa jest jasna
London calling to the underworld 
Londyn wzywa ukryty świat
Come out of the cupboard, all you boys and girls
Chłopaki, dziewczyny wyjść z szafy czas
London calling, now don't look at us
Londyn wzywa, ale patrzcie tu
All that phoney Beatlemania has bitten the dust
Modna Beatlemania gryzie glebę już
London calling, see we ain't got no swing
Londyn wzywa, wiecie my tego nie łapiemy
'Cept for the reign of that truncheon thing
Wiemy, że pałą w plecy dostajemy


CHORUS
The ice age is coming, the sun is zooming in
Zmarzlina się zbliża, słońce zachodzi
Engines stop running and the wheat is growing thin
Stają silniki, klęska nadchodzi
A nuclear error, but I have no fear
Nuklearny błąd, lecz ja się nie boję
London is drowning-and I live by the river
Londyn tonie, a ja nad rzeką stoję
London calling to the imitation zone
Z Londynu wzywają szukających pracy
Forget it, brother, an' go it alone
Róbcie coś sami, bijcie narzekaczy
London calling upon the zombies of death
Z Londynu wzywają przyszłych zombi rzesze 
Quit holding out-and draw another breath
Idźcie do pracy, weźcie się za siebie
London calling-and I don't wanna shout
I nie chcę krzyczeć, ale Londyn wzywa
But when we were talking-I saw you nodding out
Muszę więc, bo głowa ci się kiwa 
London calling, see we ain't got no high
London wzywa, ale nas to nie bawi
Except for that one with the yellowy eyes
Chyba, że tych co crack strawił
 
CHORUS

Now get this 
London calling, yeah, I was there, too
Londyn wzywa , ja to widziałem
An' you know what they said? Well, some of it was true!
A oni co mówią? Tak, tak też bywa. 
London calling at the top of the dial
Londyn wzywa, w samo południe
After all this, won't you give me a smile?
Trudno się na to nie uśmiechnąć 
I never felt so much a' like
 
 
Misc.:

znaczenie "wyjścia z szafy" się oczywiście zmieniło, ale obecna konotacja także pasuje 
to bit the dust - gryżć ziemię 
phoney - fałszywy, sztuczny
hold / held / held - trzymać 
nod - kiwać głową
handyman - handyman Berlin
nodding out - przysypiać / głowa się kiwa, bo śpiąca lub bo nawalony
yellowy eyes  -po meatadonie, cracku ,lub metafora do piwa i cydru
The singer lives near the source of the problem that is "drowning" London, and/or the singer lives from the source of the problem -- gets sustenance from it.
"By" in "I live by the river" is consistent with both.

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz